Die Weiterbildung
Wie übertrage ich den Bedeutungsgehalt eines Textes vom Deutschen ins Englische und umgekehrt? Welche Eigenheiten und Besonderheiten der jeweiligen Sprache muss ich dabei beachten? Sie erlernen in diesem Fernlehrgang auf hohem sprachlichem Niveau die Technik des Übersetzens vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt.
Diese Kenntnisse erwerben Sie:
- Sie beherrschen die Kenntnisse, Fertigkeiten und Strategien des Übersetzens.
- Sie können typische syntaktische Strukturen sicher übersetzen.
- Sie erkennen mögliche Missverständnisse und Fehldeutungen bei der Übersetzung und können diesen vorbeugen.
- Außerdem lernen Sie die zentralen Themen der Übersetzerschule kennen, wie z.B. semantische Aspekte, syntaktische Probleme, pragmatischen und idiomatischen Sprachgebrauch und kulturellen Kontext.
- Nach Abschluss dieses Lehrgangs können Sie eine sachlich korrekte Übersetzung liefern und beherrschen das technische Werkzeug, das für jeden professionellen Übersetzer unentbehrlich ist.
Perspektiven und Zielgruppe
Wer Fachtexte inhaltlich korrekt, stilsicher und zielgruppengerecht in eine andere Sprache übertragen kann, findet als Spezialist in vielen international ausgerichteten Unternehmen ein breites Betätigungsfeld.
Besonders geeignet für:
Dieser Fernlehrgang wendet sich an Menschen mit fortgeschrittenen Englischkenntnissen und ist zum Beispiel geeignet für:
- Sprachprofis aus international tätigen Unternehmen, die beruflich mit Übersetzungen zu tun haben
- englische Muttersprachler, die englische Texte ins Deutsche übertragen möchten und umgekehrt
- alle diejenigen, die sich tiefer mit Übersetzungen beschäftigen möchten
Lernstoff
- Einführung in die allgemeine Übersetzungslehre
- Kulturtheorie für Übersetzer
- Kontrastive Semantik: Unterschiede zwischen englischen und deutschen Wortinhalten, Wortfeldern und sprachlichen Kategorien
- Kontrastive Syntax: Gegenüberstellung typischer syntaktischer Strukturen im Deutschen und im Englischen
- Kontrastive Pragmatik: idiomatische Eigenheiten des Englischen und Deutschen, Verwechslungsmöglichkeiten, die Grenzen des Übersetzbaren
- Kontrastiver kultureller Kontext: Übersetzungsprobleme aufgrund des unterschiedlichen kulturellen (landeskundlichen) Kontexts im Englischen und im Deutschen
- Übersetzung: praktisches Übersetzen englischer Originaltexte ins Deutsche und umgekehrt mit ausführlich kommentierten Musterlösungen
Ihre Voraussetzungen
Für die Weiterbildung Allgemeine Übersetzungslehre Englisch/Deutsch benötigen Sie als Voraussetzung Englischkenntnisse auf dem Sprachniveau C1.
Studiengebühren
- Monatliche Studiengebühren: 98,– EUR
- Gesamtstudiengebühren: 294,– EUR
- Studienbeginn: jederzeit
Kostenloses eBook
Ist ein Fernstudium das Richtige für mich? Immer mehr Menschen setzen auf einen flexiblen akademischen Bildungsweg. Warum das so ist und welche Vorteile ein Fernstudium bietet, erfährst du in unserem kostenlosen eBook-Ratgeber „LEBEN ÜBERALL, LERNEN ONLINE“.
Diese (und viele weitere) spannenden Fragen beantwortet dir dein kostenloser Ratgeber:
- Welche Gründe sprechen für ein Fernstudium?
- Worauf kommt es beim erfolgreichen Studieren an?
- Wie flexibel ist ein Fernstudium wirklich?
- Gibt es Finanzierungen & Förderungen fürs Studium?